28 nov 2014

Güéspedes nel cole

"Corazoncito". Corazoncín :)

¡Qué bien se durmi nel colexu de Riberas! 

La familia Esbardinos na escuela






Alumnes ya alumnos del colexu de Riberas ya Santianes

21 nov 2014

Pautes pa facer un trabayu

Equí vos dexo unos conseyos pa facer el trabayu que tenéis ente manes les alumnes de Sesto.




Dicía Aristóteles que "L'inorante afirma; el sabiu dulda y reflesiona." :)

18 nov 2014

15 nov 2014

¡Cantamos!

Chalaneru

El nuesu CRA llámase Baxo Nalón porque tamos na desembocadura d'esti riu. En clas les alumnes de sestu tán faciendo un trabayu qu'espublizaremos equí sobre'l ríu Nalón.
Esti cantar que vamos sentir fai referencia al ríu na zona alta, en Llaviana, y fálanos d'un chalaneru, d'amores, d'una xana y del llugar onde ñaz.
La lletra del cantar diz asina:

Chalaneru, chalaneru, 
que lleves na chalana, 
llevo roses y claveles 
y el corazón d'una xana, 
si pases el puente 
nun caigas al agua, 
que los mios amores 
son de la chalana. 

Son de la chalana son, 
Xente cruzando'l ríu na chalana
Barca en La Chalana, Llaviana. Añu 1905. 
Fotu del Centru d'Interpretación Armando Palacio Valdés (Llaviana).
 http://www.asturias.es.
 http://elblogdeacebedo.blogspot.com.es/2013/07/el-desastre-de-las-chalanas-en-el-rio.html
son del pueblín chalaneru 
que si la chalana muerre 
Llaviana perdida yes
(muerre'l llugarín enteru), 
si pases el puente 
nun caigas al agua, 
que los mios amores 
son de la chalana. 

Na fonte La Nalona 
hai una xana llorando 
porque diz que nun la quieren 
los rapacinos d'Entrialgo 
si pases el puente 
no caigas al agua 
que los mios amores 
son de la chalana.

Esti cantar tien munches versiones, nesta entrada déxovos la de Felpeyu, la de Chus Pedro y la de Xentiquina


FELPEYU-CHALANERU en directu

Chus Pedro nel día d'Asturies- Chalaneru

12 nov 2014

¡Y por fín llegó l'amagüestu!






Col nuestru director y colos músicos.
Entamamos la mañana mui atareaos. Fuimos toos y toes pal aula de  Somao y esti foi'l programa:

  • Esposición de productos de la Seronda.
  • Visita al Panteón de La Casona, Somao, fecha pol indianu D. Gabino Álvarez Menéndez qu'emigró hacia 1.860 a Caibarién (Cuba), y ellí fizo fortuna.
  • Visita a La Cochera, edificios pertenecientes a una casona de indianos que foi fecha por D.José Menéndez-Viña que tamién emigró a Cuba.
  • Na Cochera vamos ver tamién una esposición d'oxetos antiguos nes caballerices
  • De vuelta a la escuela. Posa pa tomar el pinchu.
  • Pregón del amagüestu.
  • Conciertu-divulgación a cargu de la Escuela de Música Mancomunidá 5 Villas. Instrumentos: Gaita y Tambor. Profesor Marco Guardado del Valle y Pelayo.
  • Danza.
  • ¡Y a xintar castañes y beber sidra dulce!

¡Pasámoslo perbién! Na páxina de semeyes podéis ver más fotos.


Diciendo'l pregón.
Los músicos: Marco Guardado y Pelayo. Profe y alumnu

Sentaos na escalinata de La Casona.


Baillando la danza.

11 nov 2014

Pregón pal amagüestu

Esti ye'l pregón que prepararon les alumnes de sesto pal amagüestu. Foi un pregón mui especial porque ye'l últimu pa elles y tamién pal director del cole que se xubila esti añu. Los neños y neñes de Riberas quisieron participar nesti pregón pa facer un homenax piquiñín, pero mui guapu, al maestru que durante munchos años foi'l so tutor.

¡Qué bien lo ficieron!




10 nov 2014

Seronda

Hestoria d'una fueya y d'una bellota. Too acaba...pero na primavera vuelve entamar.

6 nov 2014

Un cantar ya un baille

Vamos sentir esti cantar, picái nel títulu
Cantares vieyos voces nueves

RÍU VERDE

Ríu verde, ríu verde
ríu de tantos colores,
tantos como lleva'l ríu,
tantos son los mios amores.

Que salga la dama,
que salga a baillar,
que salga la dama,
col so capitán.
Col so capitán,
col so coronel,
que salga la dama,
que la quiero ver.

Que me digan que sí,
que me digan que non,
la mio morenina
cortéxola yo.
Cortéxola yo,
téola cortexar,
la mio morenina
dexó de baillar.


5 nov 2014

Sidra dulce

Gif: http://marjunco.blogspot.com.es




El prósimu 7 de payares vamos facer l'amagüestu na escuela.Vamos a xuntanos toles aules del CRA en Somao. Como tolos años, vamos beber sidra dulce y comer castañes. Esti vidiu esplícanos perbién el procesu pa facer la sidra dulce. Espero que vos preste.

¿Cómo se fai la sidra?

4 nov 2014

Pallabreru de la sidra

En clas buscamos dellas pallabras que tuvieran que ver cola sidra. Esti foi'l resultáu. Falten dalgunas, pero estas son bien interesantes:

Pumar: árbol que da mazanes.
Pumarada: conxuntu de pumares.
Sapu: ye la sidra fecha de la mazana que cayó del pumar enantes de madurar.
Llagar: Artefactu mecánicu que ye una prensa. Al apretala saca-yos a les mazanes la sidra dulce.
Mayar: Machacar la mazana.
Mayu, el: Aperiu que s'emplega pa mayar la mazana.
Magaya: ye'l resultáu de mayar la mazana, ye una masa de pulpa de mazana que dempués se prensa. 
Gurrullu: Magaya.
Llagará: Cantidá de magaya que ye prensada d’una vez.
Duernu: Recipiente onde cae’l mostu cuando se prensa.Ye tamién onde se mayen les mazanes. 
Turcipié: Ye la sidra dulce que sal de lo último que se prensa y ye un poco más ácido.
Espicha: Cuña llarga y pequeña que ta nel frente del tonel y que se quita para dexar que salga la sidra. Tamien ye cuando se preba la sidra nuna xuntanza de xente.
Pipa: Tonel no mui grande que tien nel frontal una puerta.
Escanciar: Echar la sidra nel vasu dende alto.
Culín: Cantidá de sidra escanciada nel vasu.
Chigre: Artefactu pa descorchar botelles. Tamién ye’l llugar onde se bebe.


LLagar cola magaya. Semeya: Marta Lequerica




Alumnes y alumnos CRA Baxo Nalón